본문 바로가기

가곡해석

[독일 가곡]An den Mond(달에 붙임) D.193 Op. 57 No.3 - Franz Peter Schubert 안녕하세요. 오늘 공부할 곡은 F. P. Schubert(슈베르트)가 L. C. H. Hölty(횔티)의 시에 붙인 가곡 ‘An den Mond’(달에 붙임)입니다. 횔티라는 시인이 생소하실 텐데요, 그는 독일의 하노버에서 태어난 재능있는 서정시인이었다고 합니다. *저의 부족함으로 인해 이번 곡은 해석이 깔끔하지가 못합니다. 이 정도 해석이 되는 구나 생각하시고 봐주셨으면 하고, 본인의 상상을 통해 더 멋진 음악을 만드시길 바라겠습니다. Geuss, lieber Mond, geuss deine Silberflimmer gɔɪs li:bər mo:nt gɔɪs daɪnə zɪlbərflɪmər 붓다 사랑스러운 달 붓다 너의 은빛 부어다오, 사랑스러운 달아, 부어다오 너의 은빛을 Geuss는 찾아보니 스위스.. 더보기
[프랑스 가곡]Clair de lune(달빛) Op.46 No.2 - Gabriel Fauré 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Gabriel Fauré(포레)가 Paul Verlaine(베를렌)의 시에 붙인 가곡 ‘Clair de lune’(달빛月光)입니다. + 독일어 해석 Votre âme est un paysage choisi vɔtrə amə ɛ œ̃ peiza:ʒə ʃwazi 너희들의 영혼이다 이다 하나의 풍경 선택된 너희의 영혼은 선택된 풍경이라네 Ihre Seele ist eine auserwählte Landschaft Que vont charmant masques et bergamasques kə võ ʃarmã maskə (z)e bɛrgamaskə 무엇 가다 매력적인 가면 그리고 베르가모의(일반적으로 춤을 의미) 가면과 춤으로부터 매력적으로 변한 Von Maskern und .. 더보기
[독일 가곡]Der Tod und das Madchen(죽음과 소녀) Op.7 No.3 - Franz Peter Schubert 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Franz Peter Schubert(슈베르트)가 Matthias Claudius(클라우디우스)의 시에 붙인 가곡 ‘Der Tod und das Mädchen’(죽음과 소녀)입니다. 죽음을 피하고자 하는 소녀의 말이 나오고 뒤이어 소녀를 데려가고자 하는 죽음의 말이 나오는 형태의 시입니다. Das Mädchen(소녀) Vorüber, ach, vorüber! fo:ry:bər ax fo:ry:bər 지나쳐 아 지나쳐 지나쳐서, 아, 지나쳐서! Geh, wilder Knochenmann! ge: vɪldər knɔxənman 가다 거친 사신 가거라, 무서운 사신이여! Ich bin noch jung, geh, Lieber! ɪç bɪn nɔx jʊŋ ge: li:bər .. 더보기
[프랑스 가곡]Chanson triste(슬픔의 노래) - Henri Duparc 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Henri Duparc(뒤파르크)가 Henri Cazalis(카잘리스, 가명 Jean Lahor)의 시에 붙인 가곡 ‘Chanson triste’(슬픔의 노래)입니다. + 독일어 해석 Dans ton cœur dort un clair de lune, dã tõ kœ:r dɔr (t)œ̃ klɛ:r də lynə 에서 너의 마음 자다 하나의 빛 의 달 당신의 마음에 달빛이 있다네, Der Mond bricht in deinem Herzen, Un doux clair de lune d’été, œ̃ du klɛ:r də lynə dete 하나의 달콤한 빛 의 달 여름 달콤한 여름 달빛이, Der sanfte Sommermonat, Et pour fuir la vie imp.. 더보기

반응형