본문 바로가기

독일어

[바리톤 아리아]Ah, per sempre io ti perdei(나는 영원히 너를 잃어버렸구나) - Vincenzo Bellini Opera from I Puritani 안녕하세요. 오늘 공부하게될 곡은 ‘Vincenzo Bellini’(벨리니)의 오페라 ‘I Puritani’(청교도)라는 오페라에 나오는 리카르도의 아리아 ‘Or dove fuggo io mai?... Ah, per sempre io ti perdei’(지금 내가 어디로 도망갈 수 있을까?... 아, 나는 영원히 너를 잃어버렸구나)입니다. 이루어질 수 없는 사랑을 구하고 있는 리카르도의 안타까운 아리아를 공부해 봅시다. + 독일어 해석 Recitativo Or dove fuggo io mai? 지금 어디 도망하다 나는 부정 지금 내가 어디로 도망갈 수 있을까? Wohin soll ich denn jetzt fliehen? Dove mai celo gli orrendi affanni miei? 어디 부정 .. 더보기
[이태리가곡]Vaghissima sembianza(희미한 얼굴) - Stefano Donaudy 안녕하세요. 오늘 공부하려는 곡은 ‘Stefano Donaudy’(도나우디)의 가곡 ‘Vaghissima sembianza’(희미한 얼굴)입니다. 아름다운 그대 얼굴로 많이 번역이 되어있기는 하지만, 실제 단어대로 번역을 하자면 희미한 얼굴이 맞습니다. 아름다운 곡임은 두말할 것도 없고, 아직도 테너와 소프라노에게 사랑받는 입시 곡 중 하나입니다. + 독일어 해석 Vaghissima sembianza d’antica donna amata, 희미한 얼굴 옛날의 여자 사랑하는 오래전 사랑하던 여인의 희미한 얼굴을 Sehr vager Anschein einer alten geliebten Frau chi dunque v’ha ritratta con tanta simiglianza 누구 강조 가지다 초상화를그리.. 더보기
[바리톤 아리아]Hai già vinta la causa!.. Vedrò mentr'io sospiro(당신은 이미 소송에서 이겼어요!... 내가 한숨짓는 동안 볼 것인가) - Wolfgang Amadeus Mozart Opera from Le Nozze di Figaro, K.492 안녕하세요 오늘 공부하게 될 곡은 ‘Wolfgang Amadeus Mozart’의 오페라 ‘Le Nozze di Figaro’(피가로의 결혼)에 나오는 Almaviva(알마비바)백작의 아리아 ‘Hai già vinta la causa!... Vedrò mentr’io sospiro’(당신은 이미 소송에서 이겼어요!... 내가 한숨짓는 동안 볼 것인가)는 곡입니다. 대학생들이 많이 부르기도 하는 아리아, 쉬워 보이지만 표현하기가 쉽지 않은 곡이죠. 그런데 독일 사람들도 이 곡을 좋아한다는 사실을 알고 계신가요? 정말 이 노래를 좋아하는 사람은 100번을 들어도 질리지 않는다고 합니다. 그만큼 독일 사람들이 모차르트를 사랑한다는 사실일 거예요. 3막에 나오는 아리아이다. 백작부인 로지나가 알려준 대로 수잔나.. 더보기
안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다. 안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작하게 되었고, 주로 올리게 될 게시물들은 곡에 대한 해석과 발음기호를 분석하여 게시를 하고자 합니다. 이 외에도, 독일에서 유학생활 중 필요한 부분(비자, 원서 접수, 보험, 안멜둥 등)에 대한 글을 포스팅하려 합니다. 해석과 분석을 원하시는 곡이 있으시다면, 메일로 연락을 주시기 바랍니다. 현재는 신학을 공부하고 있으며, 이로 인해 게시글이 많이 늦어지고 없었던 점 양해 부탁드립니다. 최대한 올릴 수 있도록 노력하겠습니다. 이메일 : gottes.musiker@gmail.com 더보기

반응형