본문 바로가기

발음기호

[테너 아리아]Vesti la giubba(의상을 입어라) - Ruggero Leoncavallo Opera from Pagliacci 안녕하세요. 오늘 공부하게될 곡은 ‘Ruggero Leoncavallo’(레온까발로)의 오페라 ‘Pagliacci’(팔리아치, 광대들)에 나오는 카니오(테너)의 아리아 ‘Vesti la giubba’(의상을 입어라)입니다. 이 곡은 시골을 떠돌아다니는 유랑극단의 광대 중 하나인 주인공 카니오(Canio)의 노래이다. 자신의 아내가 다른 남자와 바람이 난 장면을 보고 분노하게 된다. 하지만 예정대로 막을 올려야 할 시간은 되었고, 분장을 하게 되는데, 이때 가슴속에 차오르는 분과 한을 토해내는 노래이다. + 독일어 해석 Recitativo Recitar! Mentre preso dal delirio, 연기하다 동안 취하다 그 정신착란 연기할 시간이야! 내가 광기에 취하는 시간 동안에, Jetzt spiel.. 더보기
[테너 아리아]Dein ist mein ganzes Herz(나의 온 마음은 당신 것이오) - Franz Lehár Operetta from Das Land des Lächelns 안녕하세요. 오늘 공부하게될 곡은 ‘Franz Lehár’(레하르)의 오페렛타 ‘Das Land des Lächelns’(미소의 나라)에 나오는 Sou-Chong(수총)의 아리아 ‘Dein ist mein ganzes Herz’(나의 온 마음은 당신의 것이오)입니다. 수총은 중국의 외교관으로서 비엔나에 살게 되면서, 백작의 딸인 리자(Lisa)를 만나 사랑하고 결혼하게 되어 고국으로 돌아오게 됩니다. 리자는 중국에 와서 적응하지 못하고 있는데, 그 당시 관례대로 수총은 4명의 첩을 더 두게 됩니다. 이에 마음이 상할 대로 상한 리자는 칩거 생활을 하며 밖으로 나오지 않게 되는데, 그 때 내 사랑은 오직 당신 뿐이라며, 수총이 리자에게 고백하는 곡입니다. Dein ist mein ganzes Herz! d.. 더보기
[프랑스가곡]Lydia Op.4 No.2 - Gabriel Fauré 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은, ‘Gabriel Fauré’(포레)의 ‘Lydia’(리디아)라는 곡입니다. ‘Leconte de Lisle’(릴)이라는 프랑스 시인의 글을 가지고 작곡을 했습니다. 많은 사람이 프랑스 가곡을 시작할 때, 부르는 곡이기도 한데요. 그만큼 성악을 하는 사람들에게는 그 어떤 프랑스 가곡보다도 친숙한 곡이 아닐까 싶습니다. + 독일어해석 Lydia sur tes roses joues lidia syr te ro:zə ʒu:ə 리디아 위에 너의 장미 뺨 리디아 너의 뺨은 장미같이 붉고 Lydia, deine rosigen Wangen Et sur ton col frais et si blanc, e syr tõ kɔl frɛ (z)e si blã 그리고 위에 너의 목 신선한 그.. 더보기
[소프라노 아리아]Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen(지옥의 복수심이 내 마음에 불타오르고, 밤의 여왕 아리아) - W. A. Mozart Opera from Die Zauberflöte 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 ‘Wolfgang Amadeus Mozart’(모차르트)의 오페라 ‘Die Zauberflöte’(마술피리)에 나오는 ‘Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen’(지옥의 복수심이 내 마음에 끓어오르고)입니다. 사실 많은 사람이 밤의 여왕의 아리아라고 알고 있는 곡이기도 하죠. 이 곡은 2막에 나오는 곡이며, 밤의 여왕이 그의 딸인 파미나(Pamina)에게 부르는 아리아입니다. 이 아리아는 파미나에게 칼을 주며, 자신의 원수인 자라스토를 죽이라고 하며, 그렇지 못한다면 딸과의 인연을 끊고, 저버리고, 부수겠다고 하는 내용을 담고 있습니다. Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen, de:r hœlə raxə kɔx.. 더보기

반응형