안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Robert Alexander Schumann(슈만)이 Heinrich Heine(하이네)의 시에 붙인 가곡 ‘Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne’(장미, 백합, 비둘기, 태양)입니다. 이 곡은 슈만의 연가곡 Dichterliebe(시인의 사랑)의 세 번째 곡이기도 합니다.
Dichterliebe(시인의 사랑) Op. 48 - Robert Alexander Schumann
[독일가곡]Dichterliebe(시인의 사랑) Op. 48 - Robert Alexander Schumann
안녕하세요. 오늘은 Robert Alexander Schumann(슈만)의 유명한 연가곡 (시인의 사랑)에 대해서 공부를 하고자 합니다. 1. 작곡배경 시인의 사랑(Dichterliebe, Op. 48)은 슈만(Robert Schumann)이 작곡한 16개의 곡
gottes-musiker.tistory.com
<가곡 해석 및 발음기호>
Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,
di: ro:zə di: li:liə di: taʊbə di: zɔnə
그 장미 그 백합 그 비둘기 그 태양
장미, 백합, 비둘기, 태양
Die liebt’ ich einst alle in Liebeswonne.
di: li:pt ɪç aɪnst alə ɪn li:bəsvɔnə
그것들 사랑했다 나는 이전에 모든 ~안에 사랑의기쁨
이전에 그 모든 것들을 사랑의 기쁨 안에서 나는 사랑했었다네.
Ich lieb’ sie nicht mehr, ich liebe alleine
ɪç li:p zi: nɪçt me:r ɪç li:bə alaɪnə
나는 사랑하다 그것들 아니 더이상 나는 사랑하다 혼자
나는 그것들을 더 이상 사랑하지 않고, 홀로 사랑한다네
Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;
di: klaɪnə di: faɪnə di: raɪnə di: aɪnə
그 작은것 그 순수한것 그 깨끗한것 그 유일한것
그 작고 순수하고 깨끗하며 유일한 것을;
Sie selber, aller Liebe Wonne,
zi: zɛlbər alər li:bə vɔnə
그녀 자기자신 모든 사랑 기쁨
그녀 자신이자 모든 사랑의 기쁨인 그녀를,
Ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.
ɪst ro:zə ʊnt li:liə ʊnt taʊbə ʊnt zɔnə
이다 장미 그리고 백합 그리고 비둘기 그리고 태양
그녀가 바로 장미이고 백합이고 비둘기이고 태양이라네.
안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다.
안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작
gottes-musiker.tistory.com
※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.