안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Robert Alexander Schumann(슈만)이 Heinrich Heine(하이네)의 시에 붙인 가곡 ‘Im Rhein, im heiligen Strome’(라인 강, 성스러운 흐름 속에)입니다. 이 곡은 슈만의 연가곡 Dichterliebe(시인의 사랑)의 여섯 번째 곡이기도 합니다.
Dichterliebe(시인의 사랑) Op. 48 - Robert Alexander Schumann
[독일가곡]Dichterliebe(시인의 사랑) Op. 48 - Robert Alexander Schumann
안녕하세요. 오늘은 Robert Alexander Schumann(슈만)의 유명한 연가곡 (시인의 사랑)에 대해서 공부를 하고자 합니다. 1. 작곡배경시인의 사랑(Dichterliebe, Op. 48)은 슈만(Robert Schumann)이 작곡한 16개의 곡
gottes-musiker.tistory.com
<가곡 해석 및 발음기호>
Im Rhein, im heiligen Strome,
ɪm raɪn ɪm haɪlɪgən ʃtro:mə
에 라인강 에 거룩한 흐름
라인 강, 성스러운 흐름 속에
Da spiegelt sich in den Well’n
da ʃpi:gəlt zɪç ɪn de:n vɛln
그때 비치다 재귀 에 그 물결
물결 속에 비친다네
Mit seinem grossen Dome,
mɪt zaɪnəm gro:sən do:mə
함께 그의 큰 성당
그 위대한 성당과 함께,
Das grosse, heilige Köln.
das gro:sə haɪlɪgə kœln
그 큰 거룩한 쾰른대성당
그 크고, 거룩한 쾰른 대성당이.
Im Dom da steht ein Bildnis,
ɪm do:m da ʃte:t aɪn bɪltnɪs
에 성당 거기 있다 하나의 그림
그 성당에는 그림이 하나 있다네,
Auf gold’nem Leder gemalt;
aʊf gɔldnəm le:dər gəmalt
위에 금빛의 가죽 칠해진
금빛 가죽에 칠해진;
In meines Lebens Wildnis
ɪn maɪnəs le:bəns vɪltnɪs
에 나의 삶 황무지
나의 황무지 같은 삶 속에
Hat’s freundlich hineingestrahlt.
haʦ frɔɪntlɪç hɪnaɪngəʃtra:lt
가지다 친절한 뚫고비치다
그 초상이 친절히 비춰주었다네.
Es schweben Blumen und Eng’lein
ɛs ʃve:bən blu:mən ʊnt ɛŋlaɪn
그것 떠다니다 꽃들 그리고 작은천사들
꽃들과 작은 천사들은 떠다니고
Um unsre liebe Frau;
ʊm ʊnsrə li:bə fraʊ
주위 우리의 사랑스러운 성모
우리의 사랑스러운 성모의 주위를;
Die Augen, die Lippen, die Wäng’lein,
di: aʊgən di: lɪpən di: vɛŋlaɪn
그 눈들 그 입술 그 작은뺨
그 눈, 입술, 작은 뺨은,
Die gleichen der Liebsten genau.
di: glaɪçən de:r li:pstən gənau
그것들 닮다 그 사랑하는 정확히
사랑하는 그녀와 꼭 닮았다네.
안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다.
안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작
gottes-musiker.tistory.com