안녕하세요. 오늘 공부하려는 곡은 프랑스 작곡가 ‘Gabriel Fauré’가 ‘René François Armand (Sully) Prudhomme’의 시에 붙인 ‘Les berceaux’(요람)이라는 곡입니다. 포레의 초기 작품이며, b플랫 마이너로 작곡이 되었습니다. 또한, 이 곡의 특징은 반주뿐만 아니라, 선율까지도 바다에서 큰 배와 작은 배들이 넘실거리고 있음을 느낄 수 있다는 것입니다.
포레는 다음에 알아보기로 하고, 시인 프뤼돔에 대해서 이야기하고자 합니다. 그는 프랑스의 시인이자 수필가입니다, 그리고 1901년에는 노벨 문학상을 받았습니다.
그는 파리에서 태어났으며, 원래는 공학을 공부하였습니다. 그러나 철학으로 전공을 바꾸었다가 후에 시를 공부하게 된 것입니다. 그는 그것을 현대 과학시를 창조하려는 그의 의도라고 선언하기도 했습니다. 그의 문체에서는 진지하고 멜랑꼴리함이 느껴지는 것이 특징입니다.
그는 ‘Lycée Bonaparte’라는 학교에서 공부를 하였고, 그의 눈에는 문제가 있었는데, 그것이 그의 공부를 방해 했다고 합니다. 그는 잠깐 Creusot이라는 지역에 있는 ‘Schneider’ 철강 주조 공장에서 일했었는데, 그 당시에 공증인 사무실에 있으면서 법학을 공부했습니다.
또한, 사회학자인 ‘La Bruyère’에 의한 장려는 그의 초기 문학 작품에 우호적인 영향을 끼쳤다고 합니다.
<가사 해석 및 발음기호>
Le long du quai les grands vaisseaux,
lə lõ dy ke le grã vɛso
그들 긴 ~의 부두 그 큰 배
부둣가에 길게 늘여진 그 배들은,
Que la houle incline en silence,
qə la ulə ɛ̃klinə ã silɑ̃sə
무엇 그 넘실거림 기울이다 ~에 고요
파도의 고요함 속에 기울어가며 넘실거리고 있고,
Ne prennent pas garde aux berceaux
nə prɛnə pa gardə o bɛrso
부정 붙들다 부정 보호,돌볼 ~에 요람
그 어느 누구도 관심이 없다네,
Que la main des femmes balance.
kə la mɛ̃ de famə balãsə
무엇 그 손 ~의 여성 좋은,흥겨운,균형
여인들이 흔들고 있는 그 요람에.
Mais viendra le jour des adieux,
mɛ viɛ̃dra lə ʒu:r de (z)adjø
그러나 오다 그 날,낮 ~의 고별
그러나 작별의 날은 다가온다네,
Car il faut que les femmes pleurent,
kar il fo kə le famə plœrə
왜냐하면 그 해야만하다 무엇 그 여성 울다
여인들은 눈물을 흘려야만 하고,
Et que les hommes curieux
e kə le (z)ɔmə kyrjø
그리고 무엇 그 남자들 호기심많은
호기심이 많은 남자들은
Tentent les horizons qui leurrent.
tãtə le (z)ɔrizõ ki lœre
시도하다 그 수평선 대명사 속이다
유혹하는 수평선에 맞서야 하기에.
Et ce jour là les grands vaisseaux,
e sə ʒu:r la le grã vɛso
그리고 이 날,낮 저기 그 큰 배
그리고 그 날 그 큰 배들은,
Fuyant le port qui diminue,
fyijã lə pɔr ki diminyə
회피하는 그 항구 대명사 줄어들다
점점 멀어지는 항구를 떠나며,
Sentent leur masse retenue
sãtə lœr masə rətənyə
느끼다 그들의 덩어리 붙잡다
그녀들이 자신들을 붙잡는 것을 느낀다네,
Par l’âme des lointains berceaux.
par lamə de lwɛ̃tɛ̃ bɛrso
~에서 영혼 ~의 먼 요람
그 멀어지는 요람의 영혼으로부터.
즐겁게 공부하시고, 좋은 결과 있으시길 바랍니다.
※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.
'가곡 > 프랑스 가곡' 카테고리의 다른 글
[프랑스 가곡]Clair de lune(달빛) Op.46 No.2 - Gabriel Fauré (0) | 2021.05.25 |
---|---|
[프랑스 가곡]Chanson triste(슬픔의 노래) - Henri Duparc (0) | 2021.05.08 |
[프랑스 가곡]À Chloris(클로리스에게) - Reynaldo Hahn (0) | 2021.03.25 |
[프랑스가곡]Après un rêve(꿈을 꾼 후에) - Gabriel Fauré (0) | 2021.03.08 |
[프랑스가곡]Lydia Op.4 No.2 - Gabriel Fauré (0) | 2021.02.24 |