본문 바로가기

가곡/독일가곡

[독일가곡]Am Feierabend(일을 마치고) Op.25 No. 5 - Franz Peter Schubert

반응형

안녕하세요. 오늘 공부하게될 곳은 F. P. Schubert(슈베르트)의 연가곡인 Die Schöne Müllerin(방앗간의 아름다운 아가씨) 중 다섯 번째 곡인 Am Feierabend’(일을 마치고)입니다.

 

시 내용의 전체가 묘사적으로 기록이 되어있고, 앞으로 벌어질 슬픈 이야기의 발단이 많이 담겨 있는 곡입니다.

 

Die schöne Müllerin(물방앗간의 아름다운 아가씨) Op. 25

 

[독일가곡]Die schöne Müllerin(물방앗간의 아름다운 아가씨) Op. 25 - Franz Peter Schubert

안녕하세요. 오늘은 Franz Peter Schubert의 유명한 연가곡 (물방앗간의 아름다운 아가씨)에 대해서 공부를 하고자 합니다. 1. 작곡 배경 여러 가지 가설들이 알려져서, 정확하게 어떠한 경로로 뮐러의

gottes-musiker.tistory.com

 

 

<가사 해석발음기호>

Hätt’     ich     tausend

  hɛt          ɪç           taʊzənt

가진다면   나는         천개의

내가 가지고 있다면

 

Arme      zu     rühren!

 armə          ʦu:         ry:rən

  팔            것        움직이다

움직일 수 있는 천개의 팔을!

 

Könnt’     ich     brausend

  kœnt          ɪç           braʊzənt

할수있다면   나는       우레와같은

내가 우레와 같은 힘으로

 

Die     Räder     führen!

 di:          rɛ:dər          fy:rən

 그         바퀴들       조종하다

그 물레들을 조종할 수 있다면!

 

Könnt’     ich     wehen

  kœnt          ɪç           ve:ən

할수있다면   나는         불다

내가 바람처럼 불 수 있다면

 

Durch     alle     Haine!

  dʊrç          alə          haɪnə

  통해         모든       작은숲

모든 숲을 통해서!

 

Könnt’     ich     drehen

  kœnt          ɪç          dre:ən

할수있다면   나는      움직이다

내가 움직일 수 있다면

 

Alle     Steine!

 alə          ʃtaɪnə

모든         돌들

모든 돌들을!

 

Dass     die     schöne     Müllerin

  das         di:           ʃønə             mʏlərɪn

  것          그         아름다운     물방앗간아가씨

그렇다면 아름다운 물방앗간 아가씨가

 

Merkte     meinen     treuen     Sinn!

  mɛrktə          maɪnən          trɔɪən           zɪn

인지하다          나의            충실한         진심

나의 진심을 알아줄 텐데!

 

Ach,     wie     ist     mein     Arm     so     schwach!

  ax           vi:        ɪst        maɪn         arm        zo:            ʃvax

  아         처럼      이다       나의          팔        매우           약한

, 나의 팔은 왜이리도 약한지!

 

Was     ich     hebe,     was     ich     trage,

  vas         ɪç         he:bə          vas        ɪç          tragə

  것        나는      올리다          것        나는       옮기다

내가 올리는 것, 내가 옮기는 것,

 

Was     ich     schneide,     was     ich     schlage,

  vas         ɪç            ʃnaɪdə            vas         ɪç           ʃlagə

  것        나는          자르다             것        나는         치다

내가 자르는 것, 내가 치는 것

 

Jeder     Knappe     tut     mir’s     nach.

 je:dər           knapə          tu:t        mi:rs         nax

각각의           도제       부가하다(+nach) 나에게

모든 일꾼이 하는 것과 다를 것이 없구나.

 

Und     da     sitz’     ich     in     der     grossen     Runde,

  ʊnt        da        zɪʦ          ɪç        ɪn       de:r          gro:sən           rʊndə

그리고      때       앉다       나는      에        그              큰                원

그리고 내가 그 큰 무리에 앉아 있을 때,

 

In     der     stillen     kühlen     Feierstunde,

 ɪn       de:r         stɪlən          ky:lən            faɪərʃtʊndə

 에       그          조용한        시원한            휴식시간

그 조용하고 시원한 휴식시간에,

 

Und     der     Meister     sagt     zu     Allen:

 ʊnt         de:r         maɪstər         zakt        ʦu:        alən

그리고       그           주인         말하다       에         모든

주인은 모든 일꾼들에게 말하기를:

 

„Euer     Werk     hat     mir     gefallen;“

   ɔɪər           vɛrk         hat       mi:r          gəfalən

 너희의          일       가지다    나에게     마음에들다

당신들의 일이 마음에 드는군;“

 

Und     das     liebe     Mädchen     sagt

  ʊnt        das         li:bə           mɛ:tçən           zakt

그리고       그     사랑스러운        소녀           말하다

그리고 그 사랑스러운 소녀가 말하기를

 

Allen     eine     gute     Nacht.

 alən          aɪnə        gu:tə           naxt

모두에게   하나의      좋은             밤

모두 좋은 밤 되세요.

 

노래 : Michael Kupfer, 피아노 : Eric Schneider
노래 : Jonas kaufmann
노래 : Dietrich Fischer-Dieskau, 피아노 : Gerald Moore

 

즐겁게 공부하시고, 좋은 결과 있으시길 바랍니다.

 

Barnabas 선생님에 대해 알아보기 클릭!

 

안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다.

안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작

gottes-musiker.tistory.com

※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.