본문 바로가기

가곡/독일가곡

[독일 가곡]Gruppe aus dem Tartarus(지옥에서 온 무리들) D.583 - Franz Peter Schubert

반응형

안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Franz Peter Schubert(슈베르트)의 가곡 Gruppe aus dem Tartarus’(지옥에서 온 무리들)입니다.

 

이 시는 Friedlich Schiller(쉴러)의 시이고, 그리스 신화에 나오는 이야기를 바탕으로 쓰여졌다고 합니다. 타르타루스는 그리스 신화 속에서 가장 깊이 있는 지하세계로써 제우스가 지키고 있다고 합니다. 또한 신에게 지어서는 안될 죄를 지은 자들이 영원히 머물게 되는 곳이라고 합니다.

 

<가사 해석발음기호>

Horch  –  wie     Murmeln     des     empörten     Meeres,

  hɔrç          vi:        mʊrməln        dɛs        ɛmpørtən         me:rəs

   쉿          처럼        속삭임          그          화가난            바다

성난 바다의 속삭임처럼,

 

Wie     durch     hohler     Felsen     Becken     weint     ein Bach,

  vi:           dʊrç          ho:lər           fɛlzən           bɛkən           vaɪnt          aɪn bax

처럼 통해 공허한 바위 저수조 흘리다 하나의 바다

비어있는 바위 사이를 흘러내리는 바닷물처럼,

 

Stöhnt     dort     dumpfigtief     ein     schweres  –  leeres,

  ʃtø:nt          dɔrt            dʊmpfɪçti:f          aɪn            ʃve:rəs            le:rəs

신음하다      거기에             음침한          하나의         무거운          비어있는

그곳에는 무겁고도 공허한 음침함이 신음한다네,

 

Qualerpresstes     Ach!

     kvalɛrprɛstəs             ax

   고통으로가득한           아

고통으로 가득한 소리로 아!

 

Schmerz     verzerret

    ʃmɛrʦ            vɛrʦɛrət

     고통         일그러뜨리다

고통은 일그러뜨린다네

 

Ihr     Gesicht  –  Verzweiflung     sperret

 i:r           gəzɪçt              fɛrʦvaɪflʊŋ              ʃpɛrət

그들의      얼굴                  절망                 열다(auf)

그들의 얼굴과 절망을

 

Ihren     Rachen     fluchend     auf.

 i:hrən           raxən            flu:xənt          aʊf

그들의         아가리           저주하는

그들의 저주하는 아가리를 열어버린다네.

 

Hohl     sind     ihre     Augen  –  ihre     Blicke

  ho:l         zɪnt         i:rə          aʊgən           i:rə          blɪkə

속이빈       이다      그들의          눈          그들의        시선

그들의 눈과 시선은 공허하며

 

Spähen     bang     nach     des     Cocytus     Brücke,

   ʃpɛ:ən           baŋ          nax          dɛs         koʦy:tus          brʏkə

   엿보다        불안한        뒤에         그          코취투스          다리

불안함으로 코취투스(저승을 흐르는 강) 다리만 불안함으로 바라며,

 

 

Folgen     tränend     seinem     Trauerlauf.

  fɔlgən           trɛnənt           zaɪnəm           traʊɛrlaʊf

  따르다         울고있는          그의             슬픔에빠짐

슬픔의 눈물을 흘리며 따라갈 뿐이라네.

 

Fragen     sich     einander     ängstlich     leise,

  fragən          zɪç          aɪnandər             ɛŋstlɪç           laɪzə

   묻다     재귀대명사        서로                겁먹은       낮은소리의

그들은 서로 겁에 질려 낮은 소리로 물어본다네,

 

Ob     noch     nicht     Vollendung     sei?

 ɔp         nɔx           nɪçt              fɔlɛndʊŋ           zaɪ

인지 아직 아니다 완료 이다

아직 끝난 것이 아닌지?

 

Ewigkeit     schwingt     über     ihnen     Kreise,

  e:viçkaɪt             ʃvɪŋt             y:bər        i:hnən          kraɪzə

    영원              흔들다            위에         그들             원

영원함은 그들 위에서 원을 그리며 돌아가고

 

Bricht     die     Sense     des     Saturns     entzwei.

  brɪçt          di:         zɛnzə         dɛs          zarʊrns          ɛntzvaɪ

  깨다          그          큰낫          그            자툰             둘로

자툰(신화의 인물)의 큰 낫은 그들을 둘로 쪼갠다네.

 

 

노래 : Hans Hotter, 피아노 : Gerald Moore
노래 : Dietrich Fischer-Dieskau, 피아노 : Karl Engel

 

즐겁게 공부하시고, 좋은 결과 있으시길 바랍니다.

 

Barnabas 선생님에 대해 알아보기 클릭!

 

안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다.

안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작

gottes-musiker.tistory.com

※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.