안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Robert Schumann(슈만)이 Julius Mosen(모젠)의 시에 붙인 가곡 ‘Der Nussbaum’(호두나무)입니다.
<가사 해석 및 발음기호>
Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus,
ɛs gry:nət aɪn nʊsbaʊm fo:r de:m haʊs
그것 푸르게되다 하나의 호두나무 앞에 그 집
집 앞에 서 있는 한 그루의 호두나무가 푸르게 변해가고,
Duftig,
dʊftɪç
향기로운
향기롭게,
Luftig
lʊftɪç
공기의
공기 중으로
Breitet er blättrig die Blätter aus.
braɪtət e:r blɛtrɪç di: blɛtər aʊs
늘어놓다(+aus) 그는 잎이많은 그 잎
그 나무는 수많은 잎사귀를 그 주변에 늘어놓는다네.
Viel liebliche Blüten stehen d’ran,
fi:l li:plɪçə bly:tən ʃte:ən dran
많은 사랑스러운 꽃 서있다 그옆에
많은 사랑스러운 꽃들이 그 옆에 놓여있다네,
Linde
lɪndə
부드러운
부드러운
Winde
vɪndə
바람
바람이여
Kommen, sie herzlich zu umfahn.
kɔmən zi: hɛrʦlɪç ʦu: ʊmfa:n
오다 그것들을 진심으로 것 껴안다
오라, 그 꽃잎들을 마음 다해 껴안기 위해.
Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
ɛs flʏstərn je: ʦvaɪ ʦu: ʦvaɪ gəpa:rt
그것 속삭이다 각각 둘 에 둘 짝이된
그것들은 서로 짝을 이루어 속삭인다네,
Neigend,
naɪgənt
굽히는
구부리고,
Beugend
bɔɪgənt
숙이는
숙여가며
Zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.
ʦi:rlɪç ʦu:m kʊsə di: hɔɪptçən ʦart
사랑스러운 에 입맞춤 그 작은머리 부드러운
사랑스러운 입맞춤을 그 작은 머리들에 부드럽게 한다네.
Sie flüstern von einem Mägdlein, das
zi: flʏstərn fɔn aɪnəm mɛ:ktlaɪn das
그들은 속삭이다 대해 하나의 소녀 그
그들은 한 소녀에 대해 속삭인다네, 그 소녀를
Dächte
dɛçtə
생각하는
생각한다네
Die Nächte
di: nɛçtə
그 밤들
밤마다
Und Tagelang, wüsste ach! selber nicht was.
ʊnt ta:gəlaŋ vʏstə ax zɛlbər nɪçt vas
그리고 종일 알다 아 자기자신 아니다 무엇
그리고 종일, 아! 자기 자신이 무엇인지도 모르며 생각한다네.
Sie flüstern — wer mag verstehen so gar
zi: flʏstərn ve:r ma:k fɛrʃte:ən zo: ga:r
그들은 속삭이다 누구 일것이다 이해하다 게다가
그들은 속삭인다네 – 누가 그들을 이해하고
Leise
laɪzə
조용한
조용한 저들의 소리를
Weis’?
vaɪs
알다
알 수 있을까?
Flüstern von Bräut’gam und nächstem Jahr.
flʏstərn fɔn brɔɪtgam ʊnt nɛçstəm ja:r
속삭이다 대해 신랑 그리고 다음의 해
그 꽃들은 신랑에 대해서도 속삭이고 다음 해까지도 속삭인다네.
Das Mägdlien horchet, es rauscht im Baum;
das mɛktli:n hɔrçət ɛs raʊʃt ɪm baʊm
그 소녀 귀기울이다 그것 소리내다 에 나무
그 소녀는 귀를 기울인다네, 나무가 내는 소리에;
Sehnend,
ze:nənt
그리워하는
그리워하고
Wähnend
vɛ:nənt
착각하는
망상하며
Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.
zɪŋkt ɛs lɛçəlnt ɪn ʃlaf ʊnt traʊm
가라않다 그것 미소짓는 에 잠 그리고 꿈
그 소녀는 미소 지으며 잠과 꿈속으로 빠져든다네.
즐겁게 공부하시고, 좋은 결과 있으시길 바랍니다.
※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.
'가곡 > 독일가곡' 카테고리의 다른 글
[독일 가곡]Nicht mehr zu dir zu gehen(더 이상 당신에게 가지 않으리) Op.32 No.2 - Johannes Brahms (0) | 2021.06.14 |
---|---|
[독일가곡]Erlkonig(마왕) D.328 - Franz Peter Schubert (0) | 2021.05.28 |
[독일 가곡]Die Forelle(송어) Op.32 - Franz Peter Schubert (0) | 2021.05.24 |
[독일 가곡]Der Tod und das Madchen(죽음과 소녀) Op.7 No.3 - Franz Peter Schubert (0) | 2021.05.21 |
[독일가곡]Mein!(나의 것!) Op.25 No. 11 - Franz Peter Schubert (0) | 2021.05.18 |