안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Robert Schumann(슈만)이 독일 시인 ‘Joseph von Eichendorff(아이헨도르프)’의 시에 붙인 ‘Waldesgespräch’(숲의 대화)라는 곡입니다. 또한 이곡은 슈만의 연가곡 Op.39번의 세번째 곡입니다. 이 시는 아이헨도르프의 낭만시입니다. 이 시는 로렐라이의 신화에 근거하고 있으며, 숲속에서 로렐라이를 만난 사람은 다시 그 숲에서 나오지 못한다는 이야기를 담고 있습니다. 1815년에 독일 출판사 ‘Johann Leonhard Schrag’에서 출판이 시작되었습니다.
이 곡은 2021학년도 한예종 학사 시험 2차 곡(남자)이었습니다.
<가사 해석 및 발음기호>
1연
Es ist schon spät, es ist schon kalt,
ɛs ɪst ʃo:n ʃpɛt ɛs ɪst ʃo:n kalt
그것 이다 이미 늦은 그것 이다 이미 추운
이미 늦었고, 추워졌다네,
Was reitest du einsam durch den Wald?
vas raɪtəst du: aɪnzam dʊrç de:n valt
무엇 (말을)타다 너는 홀로있는 통하여 그 숲
당신은 홀로 숲속에서 무엇을 타고 달리는가?
Der Wald ist lang, du bist allein,
de:r valt ɪst laŋ du: bɪst alaɪn
그 숲 이다 긴 너는 이다 홀로
숲은 길고, 당신은 혼자라네,
Du schöne Braut! Ich führ dich heim!
du: ʃønə braʊt ɪç fy:r dɪç haɪm
너는 아름다운 아가씨 나는 데려가다 너를 집으로
아름다운 아가씨여! 당신을 집으로 데려다주겠소!
2연
"Groß ist der Männer Trug und List,
gro:s ɪst de:r mɛnər tru:k ʊnt lɪst
큰 이다 그 남자들 기만 그리고 술수
"남자들의 기만과 술수는 크다네,
Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist,
fo:r ʃmɛrʦ maɪn hɛrʦ gəbrɔxən ɪst
앞에 고통 나의 마음 깨어진 이다
고통 앞에서 내 마음은 깨어졌고,
Wohl irrt das Waldhorn her und hin,
vo:l ɪrt das valthɔrn he:r ʊnt hɪn
잘 방황하다 그 사냥나팔 이리로 그리고 저리로
사냥 나팔도 때마침 여기 저기서 울리고 있으니,
O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin."
o fli: du: vaɪst nɪçt ve:r ɪç bɪn
오 달아나다 너는 알다 아니다 누구 나는 이다
오, 달아나오! 당신은 내가 누군지 모른다오."
3연
So reich geschmückt ist Roß und Weib,
zo: raɪç gəʃmʏkt ɪst ro:s ʊnt vaɪp
그렇게 부유한 장식된 이다 말 그리고 여자
호화스럽게 치장한 말과 여인,
So wunderschön der junge Leib,
so: vʊndərʃøn de:r jʊŋə laɪp
그렇게 너무나아름다운 그 젊은 육체
너무나도 아름다운 젊은 육체,
Jetzt kenn ich dich - Gott steht mir bei!
jɛʦt kɛn ɪç dɪç gɔt ʃte:t mi:r baɪ
지금 알다 나는 너를 하나님 조력하다(bei) 나에게
이제야 당신을 알겠군요 - 하나님 나를 도와주세요!
Du bist die Hexe Lorelei. -
du: bɪst di: hɛkse lo:rəlaɪ
너는 이다 그 마녀 로렐라이
당신은 바로 마녀 로렐라이. -
4연
"Du kennst mich wohl - vom hohen Stein
du: kɛnst mɪç vo:l fɔm ho:ən ʃtaɪn
너는 알다 나를 잘 부터 높은 돌
"나를 잘 알고 있구나 – 높이 솟은 돌에 세워진
Schaut still mein Schloß tief in den Rhein.
ʃaʊt ʃtɪl maɪn ʃlɔs ti:f ɪn de:n raɪn
보다 조용한 나의 성 깊은 안에 그 라인강
내 성은 조용히 라인강 깊은 물 속을 바라보고 있지.
Es ist schon spät, es ist schon kalt,
ɛs ɪst ʃo:n ʃpɛt ɛs ɪst ʃo:n kalt
그것 이다 이미 늦은 그것 이다 이미 추운
이미 늦었고, 추워졌다네,
Kommst nimmermehr aus diesem Wald."
kɔmst nɪmərme:r aʊs di:zəm valt
오다 결코아니다 부터 이 숲
너는 이 숲에서 더이상 나갈 수 없어."
※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.