본문 바로가기

아리아/바리톤

[바리톤 아리아]O du mein holder Abendstern(오 나의 성스러운 저녁별이여) - R. Wagner opera from Tanhäuser

반응형

안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Richard Wagner(바그너)의 오페라 Tanhäuser(탄호이저)에 나오는 Wolfram(볼프람)의 아리아 O du mein holder Abendstern’(오 나의 사랑스러운 저녁별이여)라는 곡입니다.

 

볼프람은 엘리자베트를 사랑하고 있지만, 자신의 친구인 탄호이저도 그녀를 사랑하고 있기에 그것을 쉽게 드러내지 못하고 있습니다.

탄호이저로 인해서 괴로워하는 엘리자베트에게 직접 말은 하지 못하고, ‘천국으로 가서 축복받는 천사가 되소서라는 말을 저녁별에 전해달라고 하는 노래를 부르게 되는 것입니다.

이 아리아는 32장에 나옵니다.

 

<가사 해석발음기호>

Recitativo

Wie     Todesahnung     Dämmrung     deckt     die     Lande,

  vi:             todəsa:nʊŋ                 dɛmrʊŋ              dɛkt         di:         landə

처럼            죽음의예감                 어스름               덮다        그           땅

죽음을 예감하는 듯한 어스름이 그 땅을 덮는 것처럼,

 

umhüllt     das     Tal     mit     schwärzlichem     Gewande;

  ʊmhʏlt          das        tal        mɪt              ʃvɛrʦlɪçəm                gəvandə

   덮다             그      골짜기     함께            거무스름한                 의상

거무스름한 외투가 이 그 골짜기를 덮네;

 

der      Seele,      die      nach      jenen      Höhn      verlangt,

de:r           ze:lə           di:           nax           je:nən          hø:n             fɛrlaŋt

 그            영혼           그         뒤따라          저              높이           요구하다

높을 곳을 원하는, 그 영혼은,

 

vor     ihrem     Flug     durch     Nacht     und     Grausen     bangt.

vo:r         i:rəm          flu:k         dʊrç            naxt          ʊnt          grauzən          baŋt

앞에       그녀의        비행         통해              밤        그리고          공포            두렵다

밤과 공포를 통하는 비행을 두려워한다네.

 

Da     scheinest     du,     o     lieblichster     der     Sterne,

da            ʃaɪnəst           du:       o:          li:plɪçstər           de:r         ʃtɛrnə

할때         빛나다           너        오      가장사랑스러운       그           별들

()가 빛날 때, 오 별들의 가장 사랑스러움이여,

 

dein     sanftes     Licht     entsendest     du     der     Ferne;

 daɪn         zanftəs           lɪçt            ɛntzɛdəst           du:       de:r        fɛrnə

 너의          약한             빛              던지다            너는       그          먼곳

너는 그 약한 빛을 먼 곳까지 비춰준다네;

 

die     nächt’ge      Dämmrung     teilt     dein     lieber     Strahl,

 di:           nɛçtgə                dɛmrʊŋ             taɪlt        daɪn         li:bər           ʃtra:l

 그            밤의                  어스름            나누다      너의       사랑하는          빛

너의 사랑스러운 빛은 밤의 어스름을 나누고,

 

und     freundlich     zeigst     du     den     Weg     aus     dem     Tal.

 ʊnt            frɔɪntlɪç            ʦaɪkst        du:       de:n         ve:k         aʊs       de:m         tal

그리고        우호적인         보여주다      너          그           길         부터        그        골짜기

너는 골짜기로부터 놓여 있는 길을 친절히 밝혀준다네.

 

Aria

O     du,     mein     holder     Abendstern,

o:       du:         maɪn         hɔldər            abɛntʃtɛrn

오       너          나의      사랑스러운           저녁별

오 너, 나의 사랑스러운 저녁별이여,

 

wohl     grüsst’    ich     immer     dich     so     gern:

  vo:l          gry:st         ɪç           ɪmər            dɪç        zo:        gɛrn

   잘         인사하다     나는         항상          너를      매우       즐겨

나는 항상 네게 인사를 즐겨 하지;

 

vom     Herzen,     das     sie     nie     verriet,

 fɔm          hɛrʦən          das         zi:        ni:           fɛri:t

부터          마음들          그        그녀   결코아니다  발설하다

그녀가 결코 나타내지 아니한 그 마음에,

 

grüsse     sie,     wenn     sie     vorbei     dir     zieht,

  gry:sə          zi:           vɛn         zi:         fo:rbaɪ         di:r         ʦi:t

인사하다    그녀를        할때       그녀     옆을지나서   너에게      끌다

인사해다오, 그녀가 너의 옆을 지나갈 때

 

wenn     sie     entschwebt     dem     Tal     der     Erden,

  vɛn           zi:           ɛntʃve:pt            de:m         tal       de:r        e:rdən

 할때        그녀       천천히사라지다        그        골짜기      그           땅

그녀가 그 땅의 골짜기로부터 천천히 사라질 때,

 

ein     sel’ger     Engel     dort     zu     werden!

 aɪn        ze:lgər           ɛŋəl          dɔrt        ʦu:        ve:rdən

하나의   축복받은         천사         거기       것           되다

그곳에서 축복받은 천사가 되기를!

 

노래 : Bryn Terfel
노래 : Dietrich Fischer-Dieskau

 

즐겁게 공부하시고, 좋은 결과 있으시길 바랍니다.

 

Barnabas 선생님에 대해 알아보기 클릭!

 

안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다.

안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작

gottes-musiker.tistory.com

※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.