본문 바로가기

아리아/테너

[테너 아리아]Una furtiva lagrima(남몰래 흘리는 눈물) - Gaetano Donizetti Opera from L'elisir d'Amore

반응형

안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Gaetano Donizetti(도니제티)의 오페라 L’Elisir d’Amore(사랑의 묘약에 나오는 Una furtiva lagrima’(남몰래 흘리는 눈물)이라는 청년 Nemorino의 아리아입니다.

 

네모리노는 Adina(아디나)라는 여성을 짝사랑 하고 있었습니다. 그녀는 재산도 신분도 그보다 훨씬 뛰어난 사람이었기에 어떻게 할 수 없었죠. 하지만 아디나도 네모리노를 사랑하게 되었는데, 네모리노가 동네 처녀들에게 인기가 많은 것을 압니다. 그리하여 질투 등의 복잡한 심경으로 인해 눈물을 흘리게 되는데요, 마침 네모리노가 그 장면을 목격하게 되고, 이 아리아를 부르게 됩니다.

 

<가사 해석> + 독일어 해석

Una      furtiva      lagrima

하나의      몰래하는            눈물

남몰래 흘리는 눈물

Eine verstohlene Träne

 

negli      occhi      suoi      spuntò:

   에              눈          그녀의         생기다

그녀의 눈에서 흐른다네:

erschien in ihren Augen:

 

Quelle      festose      giovani

     저           기뻐하는           청년들

저 기뻐하는 여자들을

Diese freudige Jugend,

 

invidiar      sembrò.

 시기하다        처럼보이다

시기하는 것처럼 보인다오.

ich schien sie zu beneiden.

 

Che      più      cercando      io      vo?

무엇          더              찾다           나는      원하다

더 무엇 찾기를 바랄까?

Was konnte ich sehnlicher wünschen?

 

M'ama!      Sì,      m'ama,      lo      vedo.

나를사랑하다  그래      나를사랑하다   그것을      보다

그녀는 나를 사랑해! 그래, 그녀는 나를, 나는 그것을 알아.

Sie liebt mich! Ja, sie liebt mich, ich sehe es.

 

Un      solo      instante      i      palpiti

하나의   유일한         거듭되는        그       심장박동

계속해서 울리는 두근거림을

Nur einen Augenblick den Schlag

 

del      suo      bel      cor      sentir!

  의       그녀의    아름다운    마음        느끼다

그녀의 아름다움 가슴(마음)의 두근거림을 느끼고 싶다네!

ihres Herzens fühlen!

 

I      miei      sospir,      confondere

그       나의           탄식                 섞이다

나의 탄식이, 섞이는 것을

Ein wenig meinen Atem

 

per      poco      a'      suoi      sospir!

위해         조금         에       그녀의          탄식

조금씩 그녀의 탄식과 함께!

mit dem ihren zu vereinen!

 

I      palpiti,      sentir,

그      심장박동         느끼다

그 두근거림을, 느끼고,

Die Schläge, fühlen

 

confondere      i      miei      coi      suoi      sospir...

      섞이다            그        나의        함께       그녀의         탄식

나의 탄식과 그녀의 탄식이 섞이기를...

meinen Atem mit dem ihren zu vereinen!

 

Cielo!      Si      può      morir!

  하늘        그래     할수있다        죽다

하늘이여! 나는 죽을 수 있다오!

Himmel! Wenn ich sterben kann!

 

Di      più      non      chiedo.

의          더        아니다         청하다 

더 이상 바랄 게 없다오.

Mehr verlange ich nicht.

 

Ah,      cielo!      Si,      può      morir      d'amor!

 아           하늘       그래요    할수있다        죽다           사랑의

, 하늘이여! 그래요, 나는 사랑을 위해 죽을 수 있다오!

Ah, Himmel! Ja, wenn ich vor Liebe sterben!

 

노래 : Enrico Caruso
노래 : Roberto Alagna
노래 : Juan Diego Flórez

 

즐겁게 공부하시고, 좋은 결과 있으시길 바랍니다.

 

Barnabas 선생님에 대해 알아보기 클릭!

 

안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다.

안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작

gottes-musiker.tistory.com

※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.