본문 바로가기

가곡/독일가곡

[독일 가곡]Ich liebe dich - Ludwig van Beethoven

반응형

안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Ludwig van Beethoven(베토벤) Karl Friedrich Herrosee(헤로제)의 시에 곡을 붙인 Ich liebe dich’(나는 당신을 사랑한다오)라는 곡입니다.

 

이 곡은 대중에게도 많이 알려져 있는 곡이기도 합니다.

 

<가사 해석발음기호>

Ich     liebe     dich,     so     wie     du     mich,

  ɪç         li:bə          dɪç          zo:        vi:        du:         mɪç

나는    사랑하다      너를      이렇게     처럼      너는       나를

나는 당신을 사랑한다오, 당신이 나를 이처럼 사랑하듯이,

 

Am     Abend     und     am     Morgen,

 am          abənt          ʊnt        am          mɔrgən

  에           저녁        그리고       에            아침

저녁에도 아침에도,

 

Noch     war     kein     Tag,     wo     du     und     ich

   nɔx         va:r         kaɪn        ta:k          vo:       du:        ʊnt         ɪç

  아직       이었다    아니다        날          어디     너는     그리고     나는

아직은 없었다네, 당신과 내가 함께하지 않았던 날이,

 

Nicht     teilten     unsre     Sorgen.

   nɪçt           taɪlən          ʊnsrə         zɔrgən

아니다        나누었다       우리의         근심

우리의 근심을 함께 나누지 않은 날이.

 

Auch     waren     sie     für     dich     und     mich

  aʊx           va:rən         zi:        fy:r         dɪç         ʊnt          mɪç

  또한         이었다       그들      위해       너를      그리고       나를

당신과 나의 근심들 또한

 

Geteilt     leicht     zu     ertragen;

   gətaɪlt          laɪçt        ʦu:         ɛrtragən

나누어진       가볍게        에          견디다

나누었기에 가볍게 견딜 수 있었다오;

 

Du     tröstetest     im     Kummer     mich,

du:          trø:stətəst         ɪm           kʊmər            mɪç

너는         위로하다         에             슬픔            나를

당신은 내가 슬픔에 있을 때 위로하였고,

 

Ich     weint'     in     deine     Klagen.

  ɪç         vaɪnt          ɪn        daɪnə          klagən

나는      울었다         에         너의           슬픔

나는 당신의 슬픔 속에서 울었다오.

 

Drum     Gottes     Segen     über     dir,

  drʊm           gɔtəs          ze:gən        y:bər        di:r

그때문에     하나님의         축복          위에      너에게

그렇기에 당신 위에 하나님의 축복이 있기를,

 

Du,     meines     Lebens     Freude.

 du:         maɪnəs           le:bəns          frɔɪdə

너는          나의               삶              기쁨

당신, 내 삶의 기쁨이여.

 

Gott     schütze     dich,     erhalt'     dich     mir,

  gɔt            ʃʏʦə             dɪç           ɛrhalt          dɪç         mi:r

하나님       보호하다        너를        보존하다       너를      나에게

하나님이 당신을 보호하고 내 곁에 머물게 하시기를,

 

Schütz     und     erhalt'     uns     beide.

    ʃʏʦ           ʊnt          ɛrhalt          ʊns        baɪdə

보호하다     그리고      보존하다      우리를      둘다

우리 둘 모두를 보호하고 지켜주소서.

노래 : Peter Schreier, 피아노 : Rudolf Buchbinder
노래 : Jonas Kaufmann, 피아노 : Helmut Deutsch

즐겁게 공부하시고, 좋은 결과 있으시길 바랍니다.

 

 

 

Barnabas 선생님에 대해 알아보기 클릭!

 

안녕하세요 찬양하는 성악가 Barnabas 입니다.

안녕하세요. 저는 서울대학교 성악과를 졸업한 후 독일에서 생활을 하다가 한국으로 돌아왔습니다. 블로그를 하게 된 이유는 입시를 준비하고, 노래를 공부하는 학생들에게 도움을 주고자 시작

gottes-musiker.tistory.com

※모바일보다는 컴퓨터로 보시는 것을 추천합니다.