본문 바로가기

발음기호

[독일 가곡]Die Forelle(송어) Op.32 - Franz Peter Schubert 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Franz Peter Schuber(슈베르트)가 Christian Schubart(슈바르트)의 시에 붙인 ‘Die Forelle’(송어)입니다. 이 곡은 너무나도 유명하지요. 또한 송어냐 숭어냐 이야기가 많은데, 원어 상으로는 송어가 맞습니다. 또한 송어는 민물고기이고, 숭어는 바닷물고기인데, 이 시의 배경을 보면 강이기에 여기서 보이는 물고기는 송어가 맞습니다. In einem Bächlein helle, ɪn aɪnəm bɛçlaɪn hɛlə 에 하나의 개울 밝은 맑은 개울가에, Da schoß in froher Eil’ da ʃɔs ɪn fro:ər aɪl 거기에 쐈다 에 쾌활한 신속 거기에 살아있는 듯한 신속함으로 쏘다녔다네 Die launische Forell.. 더보기
[독일 가곡]Der Tod und das Madchen(죽음과 소녀) Op.7 No.3 - Franz Peter Schubert 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Franz Peter Schubert(슈베르트)가 Matthias Claudius(클라우디우스)의 시에 붙인 가곡 ‘Der Tod und das Mädchen’(죽음과 소녀)입니다. 죽음을 피하고자 하는 소녀의 말이 나오고 뒤이어 소녀를 데려가고자 하는 죽음의 말이 나오는 형태의 시입니다. Das Mädchen(소녀) Vorüber, ach, vorüber! fo:ry:bər ax fo:ry:bər 지나쳐 아 지나쳐 지나쳐서, 아, 지나쳐서! Geh, wilder Knochenmann! ge: vɪldər knɔxənman 가다 거친 사신 가거라, 무서운 사신이여! Ich bin noch jung, geh, Lieber! ɪç bɪn nɔx jʊŋ ge: li:bər .. 더보기
[바리톤 아리아]Avant de quitter ces lieux(이 마을을 떠나기 전에) Opera from Faust - Charles Gounod 안녕하세요. 오늘 공부하게 될 곡은 Charles Gounod(구노)의 오페라 Faust(파우스트)에 나오는 Valentin(발렁텡)의 아리아 ‘Avant de quitter ces lieux’(이 마을을 떠나기 전에)입니다. 이 아리아는 2막에 나오는 아리아로서 발렁텡이 전쟁터로 떠나기 전에 부르는 노래입니다. 마을의 축제에서 학생들과 술판을 벌이다가 그의 동생 Marguerite(마르그리트)가 준 메달을 손에 꼭 쥡니다. 그 메달은 오빠의 무사함을 기원하며 준 메달입니다. 여동생을 고향에 홀로 두고 가야 하는 오빠가 하나님께 동생을 지켜달라고 기도하는 내용의 아리아입니다. + 독일어 해석 Recitativo O sainte médaille, o sɛ̃tə medajə 오 성스러운 메달 오 성스러운 메.. 더보기
[독일가곡]Mein!(나의 것!) Op.25 No. 11 - Franz Peter Schubert 안녕하세요. 오늘 공부하게될 곳은 F. P. Schubert(슈베르트)의 연가곡인 Die Schöne Müllerin(방앗간의 아름다운 아가씨) 중 열한 번째 곡인 ‘Mein!’(나의 것!)입니다. 아가씨도 자신을 사랑하고 있다고 생각한 청년의 가슴이 벅차오르는 감정을 표현한 곡입니다. Die schöne Müllerin(물방앗간의 아름다운 아가씨) Op. 25 [독일가곡]Die schöne Müllerin(물방앗간의 아름다운 아가씨) Op. 25 - Franz Peter Schubert 안녕하세요. 오늘은 Franz Peter Schubert의 유명한 연가곡 (물방앗간의 아름다운 아가씨)에 대해서 공부를 하고자 합니다. 1. 작곡 배경 여러 가지 가설들이 알려져서, 정확하게 어떠한 경로로 뮐러의 got.. 더보기

반응형